6.) Welcome to John Doe. Our telephone hotline is not occupied over the holidays. Exact opening times can be found on our website at www.johndoe.de. We thank you for your confidence and wish you and your loved ones happy holidays and a happy new year.
"I'm sorry�" followed by the mailbox owner's name (as recorded by the owner or administrator), then "�is currently on the phone" and then the fixed system prompt, "Begin speaking after the tone, then hang-up when you are finished or press any key for further options."
.
Here, the DUI lawyer ensures the clients are assured of help at the earliest and to tackle emergency situations he/she offers an alternate number.
2.) Un momento por favor, en seguida le atenderemos. ¿Ha visitado ya nuestra página web www.johndoe.com? Ahí podrá encontrar información de interés sobre nuestra compañía. También puede enviarnos un correo electrónico a [email protected]. Un momento por favor, en breve le atenderemos.
17. “Hi, you’ve reached [your name, the office of X company]. We’re closed until [date]. Please leave your name and phone number and someone will return your call ASAP. Have a great [New Year’s, Fourth of July, day].”
5.) Bienvenue chez John Doe – Merci pour votre appel. Actuellement, nous sommes tous occupés. Restez en ligne, nous serons rapidement avec vous.
To maintain a seamless voice mail experience, follow instructions in the voice mail reminders and the direct mail letter. (Note: You will need to renew and document existing voice mail messages.)
1.) Le hemos transferido al buzón de voz de John Doe. Actualmente, el señor Doe no puede atenderle. Si lo desea, puede llamar de nuevo más tarde o dejar un mensaje con su nombre y número de teléfono para que él mismo pueda devolverle la llamada lo antes posible.
6.) Bienvenido/a a John Doe. Por razones técnicas no podemos atender su llamada. Si lo desea, puede escribirnos un correo electrónico a [email protected]. Uno de nuestros empleados le contestará lo antes posible. Disculpe las molestias. Gracias por su comprensión.
2.) Le hemos transferido al buzón de voz del señor John Doe. Por favor, deje un mensaje para que él mismo pueda devolverle la llamada lo antes posible. Muchas gracias por su llamada.
4.) Gentile Cliente, avete digitato il numero dell’esercizio in comune xyz. Al momento tutte le nostre linee sono occupate. Chiediamo gentilmente la vostra pazienza. Sarete connessi al prossimo assistente disponibile al più presto possibile.
The following templates and text ideas can be used for almost any kind of telephone prompts. You can switch the language of the text blocks by pressing the tab button.
1.) Добро пожаловать в «Вася Пупкин и Ко». Наша телефонная горячая линия не работает во время праздников. Наш график работы можно найти на нашем сайте www.joendoe.de – Благодарим вас за оказанное доверие. Желаем вам и вашим близким приятных праздников и счастливого Нового года.
23. "Happy holidays! [I'm, the team at X company is] away until [date]. We'll make sure to call you back straight away when we return. If your request is urgent, email [emergency contact] at [email address]. Thanks, and have a wonderful day."
1. Hi this is [you name], I’m either away from my desk or on the phone, please leave your name and number along with a short message and I’ll be sure to get back to you.
When someone dials a new number, they may consider if they have got it wrong, especially when it rings through and reaches voicemail.
1.) Benvenuti alla John Doe. Siamo spiacenti, ma nessuno è in ufficio al momento oppure state chiamando fuori dall’orario di lavoro. Si prega di lasciare un messaggio o di inviare una e-mail a: [email protected]. Grazie per aver chiamato.