4.( مرحبا بكم في John Doe للحلول. بسبب حدث خاص، فإن موظفينا غير متوفرون اليوم. إننا ندعوكم لترك رسالة. وسنكون في خدمتكم مرة أخرى يوم الاثنين. شكرا لتفهمكم.
Translation: If you sound unsure, then your current clients, prospects, and partners won’t be so sure about you either.
.
11. Hello, you’ve reached [your name]’s cell phone. I can’t take your call at the moment, but if you leave a brief message, I’ll get back to you as quickly as possible.
Here, the DUI lawyer ensures the clients are assured of help at the earliest and to tackle emergency situations he/she offers an alternate number.
Write down your message before you record it. When reading it back, ask yourself: Does it make sense? Does it contain the right information? Is it grammatically correct? Is it clear? Is it positive and polite?
ServicesMessage On HoldPhone Menu PromptsNarrationSamplesVoicesMusicScriptIndustryContact UsSupportAbout UsOur TeamEmploymentBlogStore
“Thank you for calling (your name), voted your #1 realtor in (insert county name). I’m either away from my desk or helping another customer find their dream home. Please leave your name and number, and I’ll be sure to return your call as soon as possible.”
Thank you for calling BusinessCo. Unfortunately, all our Business Representatives are currently attending to other enquiries. Your call is important to us, so please leave your name, phone number and a short message and we will return your call by the end of the business day. Thank you.
You have reached (Your Name) at (Your Business). We help (What Your Business Does). I wasn’t able to take your call right now, but leave your name and number and I’ll get back to you as soon as I can.
4.) Bienvenue chez M. John Doe. M. Doe n’est pas à son bureau. Laissez un message pour que M. Doe puisse vous rappeler dès que possible. Merci beaucoup pour votre appel.
4.) Все сотрудники до сих пор общаются с другими клиентами. Пожалуйста, подождите, вы будете соединены в ближайшее время. – ПАУЗА – К сожалению, все сотрудники по-прежнему заняты. Пожалуйста, оставайтесь на связи. Вы также можете связаться с нами по электронной почте [email protected]. Мы свяжемся с вами как можно скорее.
But even that has its limits. "Voicemail transcription still requires customers to leave a message, and they're just not doing that," Boalt says.
Bonus Tip: If you find that people get cut off before completing their message, call your cell phone carrier and for a couple dollars a month, you can lengthen the time people have to leave you messages.
A name recording is the most basic way to personalize your voicemail box. It inserts your name into the default unavailable greeting: “The person at mailbox [four-digit voicemail box number] is unavailable. Please leave your message after the tone. When done, hang up or press the pound key.” Dial *98 on your OnSIP-registered phone. Enter your voicemail box number. Enter the PIN/password for your voicemail box. Press 0 for voicemail box options. Press 2 to record your name. Default Unavailable Greeting
1.) Caro cliente, todos os membros da nossa equipe ainda estão ocupados com outros clientes, por favor, tente novamente mais tarde. Se você tem perguntas sobre nossos produtos ou sobre seu pedido, então não hesite em nos enviar um e-mail. Nosso time de apoio vai processar o seu pedido o mais rápido possível. Obrigado.
7.) Bienvenido/a a John Doe DE, su especialista en muestras de productos. Si desea realizar un pedido, por favor, utilice el proceso de gestión de pedidos a través de nuestra tienda online www.johndoe.de. Esperamos su pedido. Para cualquier otra consulta, por favor, contacte con nuestro departamento de atención al cliente por correo electrónico [email protected]. Le contestaremos lo antes posible. Gracias por su llamada.
Now Available! Our in-house voiceover talent can record your greeting up to 2-minutes in length for only $29.00 (male voice only)*