6.) Welcome to John Doe. Due to maintenance, we can not take your call at the moment. You're welcome to write an email to [email protected]. Your mail will be answered by our employees as soon as possible. We apologize for the temporary restriction! Thank you for your understanding
17. "Hello! You've gotten the voicemail of [your name]. Leave your name, contact info, and the answer to the eternal question ‘Which came first, the chicken or the egg?' Anyone who gets it right will receive a call back."
.
a standard greeting as per Option 6, followed by the leave-message tone, and then silence.
Hello, you have reached the office of Doctor X. I’m on call at the moment, so I’m unable to respond to your call immediately. Please leave your name, reason for calling, and your number and I will return your call as soon as possible, or call my secretary at Y.
12.) Welcome to JohnDoe. You can reach us Monday to Friday from 8am to 12.30pm and 1pm to 4.30 pm. We can not take your call personally at the moment. Please leave a message with your name and phone number and we will call you back as soon as possible. In urgent cases you can reach us on the number 0821 91039- 1211. Many thanks.
5.) Gentile Cliente, il nostro ufficio sarà chiuso dal 24 Dicembre fino al 2 Gennaio. Potete contattarci come sempre da Lunedì 5 Gennaio. Auguriamo a voi e alla vostra famiglia un felice Natale e un Buon Anno Nuovo di successo.
Take the time to listen to calls, call back if necessary, use your cell phone when you’re out of town, and take care of anything actionable listed in the messages instead of watching your mailbox fill in. This kind of attention to detail can go a long way towards building a good reputation and image for the business. Good luck!
Now repeat that same message in your voicemail using your secondary language. Here, we have chosen Spanish:
1.) Bem-vindo à John Doe. Para dúvidas sobre compra ou venda, por favor, pressione 1. Para perguntas sobre pagamentos, por favor, pressione 2. Se você é um cliente de negócios, por favor, pressione 3. Para questões relacionadas a reparos ou garantia, por favor, pressione 4. Para todas as outras questões, por favor, pressione 5. Para ouvir este menu novamente por favor, pressione 0.
"It's been one of the best things that we've ever done, really," Blanchard says. "Productivity's gone up and we've just got so much more time."
25. Hello, you’ve reached [your name], [job title] at [business name]. I’m sorry to have missed your call. Please leave your name, contact information, and reason for calling so I can get back to you promptly.
1.) Добро пожаловать в «Вася Пупкин и Ко». Если вас интересуют вопросы купли-продажи, пожалуйста, нажмите 1. По вопросам оплаты, пожалуйста, нажмите 2. Если вы бизнес-клиент, пожалуйста, нажмите 3. Для вопросов, связанных с ремонтом или гарантией, пожалуйста, нажмите 4. Для всех других случаев, пожалуйста, нажмите 5. Чтобы прослушать это меню еще раз, пожалуйста, нажмите 0.
1.) Estimado/a cliente/a, todos nuestros empleados están ocupados atendiendo a otros usuarios. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si tiene preguntas sobre nuestros productos o sobre su pedido, no dude en enviarnos un correo electrónico. Nuestro servicio de atención al cliente procesará su solicitud lo antes posible. Gracias.
1. Tap the fixed key with the envelope graphic, or dial the phone’s phone number.
10.) Bonjour, et bienvenue chez John Doe. Pour des raisons techniques, nous ne pouvons pas prendre votre appel personnellement. Merci de votre compréhension. Nous essayons de trouver une solution. Si vous le souhaitez, vous pouvez laisser un message sur notre page d'accueil www.johndoe.de - Merci et au revoir.
Hello, you’ve reached the customer support department at Sugar Sweets. We’re very sorry, but we can’t get to the phone right now. We may be able to answer your query within the FAQs section of our website at www.sugarsweets.com.
In Australian English it’s pronounced with the vowel /a:/ like in ‘part’. Problems arise when people use the /ʌ/ vowel (like in ‘up’) instead of /æ/ or /a:/. If you do this is will sound like the worst swear word in English. Many non-native speakers often pronounce the vowel /æ/ more like /ʌ/ because they don’t have a vowel like /æ/ in their first language. Many speakers of European languages will do this (Spanish speakers and Italian speakers) and also speakers of Japanese and Korean. This problem with /æ/ also means that if you say the word ‘back’ in your voicemail greeting sample, you are likely to pronounce it more like ‘buck’. remember to pronounce word endings in English. Check you aren’t dropping any endings off or mispronouncing them.