Voicemails need to maintain a professional consistency that’s aligned with the entity it’s representing. That said, the structure can vary depending on the situation. There’s no template set in stone. In fact, trite and generic should be off the table. The goal should be a balance of uniqueness and practicality.
The simple truth is that you need to be more aware of what you’re leaving for other people to hear. Sure, this doesn’t always register as a priority for users, but it’s never too late to reassess your greeting. a. Reading/Speaking in the Imperfect Tone: Tone is absolutely everything. Users don’t want to come off as being too nice, as it sounds insincere, or being too terse, as it can be interpreted as being rude. That being said, striking the right balance is absolutely essential. Your greeting exists as its own entity, and therefore, it should NOT rely on callers’ familiarity with you. Instead, it needs to appeal to the masses. As such, your inflection, i.e. the way you state your name and directions, needs to be both welcoming and firm. b. Injecting Humor & Insincerity: While humor/light heartedness can be welcoming, it can also convey a sense of informality, insincerity, and ultimately unprofessionalism. Why, because you’re not there to lend your humor or to contextualize. Instead, you’re assuming the caller has a working knowledge of your personality to ground the message. Though this might not sound like it’s all that terrible—it can be detrimental. As stated above, one should NEVER rely on a caller’s familiarity with you. Instead, aim to appeal to the masses. Humor is ultimately subjective, meaning not everyone has the same tastes; therefore, someone is bound to be turned off by a quirky or off-color remark. While implementing a light-hearted or even tongue and cheek tone can work, it’s just a really bad idea.
.
1.) Você está conectado à caixa de correio de John Doe. Atualmente, o Sr. Doe não pode atender. Você pode ligar novamente mais tarde ou deixar uma mensagem com seu nome e número de telefone que o Sr. Doe irá lhe retornar o mais rápido possível.
Your voicemail is set up with a default greeting, but you can record a personal greeting any time you want.
If this option is selected, enter the email address to send the notifications and attached messages to. 8 Allow Callers to Transfer From Your Voicemail Greeting
7.) Bienvenue dans le bureau de John Doe. Désolé, nous ne sommes actuellement pas en mesure de répondre à votre appel étant donné que vous appelez pendant les vacances annuelles. Sentez-vous libres de nous envoyer un email sur [email protected] – Nous vous contacterons dès que possible à notre retour. En cas d’urgences, contactez notre représentant de bureau. Ils peuvent être contactez sur notre site www.lawoffice-johndoe.de. Merci beaucoup pour votre appel – Au revoir.
Voice Acting DemosVoice Over ServicesCommercial Voice Over TalentCorporate Voice Narration – ManifestosFrench Accent Voice OversLive Announce & VOGMedical Voice Over NarrationsMovie Trailer VoiceNative French Canadian Voice Over Talent in Los AngelesProfessional Voicemail GreetingsVoicemail FAQProfessional Voice Over StudioTV NarratorVideo Game Voice ActressLearn Voice ActingAuthorVO ConsultsBlogPressContact
6.) Herzliche Willkommen bei der Mustermann GmbH, aufgrund von Wartungsarbeiten können wir Ihren Anruf leider im Moment nicht persönlich entgegennehmen.Sie können uns aber gerne eine Email an [email protected] schreiben, diese wird durch unser Service-Personal schnellst möglich beantwortet.bitte entschuldigen Sie die vorübergehende Einschränkung! Vielen Dank für Ihr Verständnis
8. "Hi, you've reached [your name]. I'm unable to come to the phone right now. But if you leave your name, number, and a short message, I'll be sure to call back."
The transcribed text is expected to be approximately 85% accurate, which means eight (8) words out of every ten (10) should be translated correctly. Since the voice mail transcription is done by an automated program, accuracy depends on several factors, including the caller’s accent and noise levels during the message recording. Names and nouns may not translate accurately. To ensure the receipt of a message, a copy of the .wav file “audio” is sent along with the text transcription. English and Spanish. Other languages will result in an error message, but voice mail will be attached in the email notification. In the email version, you will see ellipses (three periods) after the last successfully translated word if the next word or words cannot be translated successfully. You may also see question marks next to words that the transcription did not understand. To ensure receipt of a message, a copy of the .wav file “audio” will be sent along with the text transcription. How do I know who called if the system incorrectly transcribes the caller’s name? You can still listen to the audio version attached to the email message, or just listen to voice mail over the phone. If I delete the email containing the audio file, will that delete the voice mail on my phone?
Reassuring the caller that they contacted the correct number or reached the person they intended helps reduce the number of hang-ups and wasted messages you’ll receive. Here are a few notes on how to leave the best greeting possible, along with some voicemail message examples you can use in your own company!
The thing with voicemail is it can be really handy when it comes to catering to your prospects when you are not available after work hours.
Sound Telecom, through its Solaxis division, combines business voicemail, fax and auto-attendant services all in one optimized system. Our cloud based voicemail systems are mobile and PC accessible. Setup takes only minutes and services can be provided anytime, anywhere nationwide. Our web-enabled systems do not require physical office space or traditional hard-wired phone service. Welcome to the new age of cloud-based communications. We use the power of the Internet to allow you to easily communicate with whomever you choose in the most professional, responsive and cost-effective way possible.
4.) Tous nos employés sont occupés avec d’autres clients. Votre appel a été pris en compte et un représentant vous rappellera dès que possible. Nous vous remercions pour votre compréhension – Au revoir.
“Hello, you’ve reached [X company]. We can’t take your call right now, but please leave your name, contact information, and reason for reaching out, and one of our team members will be in touch within 24 hours.” “Hi, you’ve reached [company]. Unfortunately, we’re currently unavailable. But we want to talk to you — so please leave your name and number, as well as your reason for calling, and someone will call back ASAP.” “Hi, you’ve reached [company]. We’re available by phone from [hour] to [hour] [time zone] Monday through Friday [optional: and from hour to hour on the weekends]. You can also contact us by going to our website, [URL], and live-chatting or emailing us. If you’d like us to call you back, please leave your name and number after the beep.” “Hello, you’ve reached [company]. If you’re looking for information on [X], please check out our [Facebook page, company website, etc.] If you want to know more about [Y], take a look at [Z page on our site, our YouTube channel, etc.] Still have more questions, or just want to hear our lovely voices? Leave your name and number, and we’ll return your call straight away.”
3.) Bienvenido/a a John Doe. En estos momentos no podemos atender su llamada o nos está llamando fuera de nuestro horario de oficina. Por favor, déjenos un mensaje con su nombre y número de teléfono, le devolveremos la llamada lo antes posible. Gracias y hasta pronto.
I recommend Sound Telecom to anyone who wants their phones answered by a living, breathing person who is professional and courteous at all times. When I need to forward my calls, it is a stress-free experience.